«Лорд Света» (англ. Lord of Light; в некоторых русских переводах также Князь Света). Был награжден в 1968 году Премией Хьюго как Лучший Роман, и номинирован на Премию «Небьюла» в той же самой категории.
Авторская аннотация: «Это случилось после гибели Земли. На одной из дальних планет-колоний у власти оказалась группа людей, которые, используя достижения науки, достигли бессмертия и стали править своим миром как Боги индуистского пантеона».
Если коротко - классика. Сам Желязны называл «Князя Света» своим любимым романом. Книга, которую имеет смысл перечитывать несколько раз. Книга для "сдвигания точки сборки". Книга-"хамелеон», после которой остается больше вопросов, чем ответов. Книга, в которой намечены многие темы, над которыми продолжают биться и современные писатели.
С одной стороны, "Князь Света" - вроде бы НФ. Описывается некая планета в далеком будущем, на которой обосновались колонисты с погибшей Земли. «Божественные» способности героев (т.н. «атрибуты») объясняются развитием науки.
С другой стороны, именно «Князь Света» - один из первых романов после Толкиена, построенный на использовании мифа и мифологических образов. А ведь именно мифологические герои – один приемов, которые считаются сегодня железобетонными приметами фэнтези.
С третьей стороны, форма, может быть, и не важна, гораздо интереснее мировоззренческие идеи индуизма, которые переосмысливаются в свете современной Желязны философии. Собственно, эта философия, эти проповеди Сэма-Будды – основное содержание книги. А вовсе не битвы и не любовные сцены.
С четвертой стороны – добротного боевика тоже хватает. Причем куда там всяким Марти-Сью! Любой из супер-крутых героев нынешних "торцовочных" романов нервно курит в сторонке. По боевым ТТХ большинство персонажей круты… как боги. Чего только стоит трезубец-дезинтегратор материи у Шивы или самонаводящиеся стрелы Рудры!
С пятой стороны, для полноценного боевика слишком много разговоров и рассуждений…
Так что, начиная читать, нужно настраиваться на то, что сразу может «не пойти». Рискуешь ожидать одного, а получить совершенно другое. Так, любитель динамики наверняка «зависнет» на первой же проповеди, произнесенной Сэмом. А увлекающегося индуизмом романтика – знаете, бывают такие духовные до не могу – может передернуть от шуточек Ямы. Вообще, и индуизм, и буддизм в романе переиначены, все поставлено с ног на голову. «Добро» и «зло» в традиционном понимании вывернуты наизнанку, и так до конца и не понятно, кто же в этой битве «хороший парень», а кто – «плохой».
В общем, к «Князю Света», как к буддийскому учителю, нужно подходить, очистив сознание. В «полный стакан» этот роман не полезет.
Язык
Пара слов о проблемах перевода. Я не читаю по-английски. Но мне кажется, что перевод Липицкого, в котором я читала роман, не полностью передает стилистику оригинала. Остальные переводы, говорят, еще хуже. Липицкий довольно качественно передал игру слов и изящный юмор, рожающийся от столкновения божественной пышности обстоятельств, с одной стороны, и памяти героев о своем «нормальном», «человеческом» прошлом, с другой.
Этот момент Липицкому показать удалось.
Вот, например, такой пассаж:
Цитата:
«Уже шесть дней, как десятками киловатт возносил Яма молитвы, но состояние атмосферы не позволяло им быть услышанными в Горних.»
То есть молитвы измеряются в киловаттах.
Или вот:
Цитата:
«Это, - сказал Яма, протягивая ему аэрозоль, - репеллент, он отпугивает демонов».
Как будто не почти бессмертные и могучие сущности эти демоны, а москиты какие-то… И так по всей книге – то пафосно-пышные славословия, то тут же рядом – технические термины, и этот контраст заставляет хихикать, читая про вроде бы трагические события.
Или вот - фразочка, не уступающая знаменитому Фраевскому «гавну на лопате»:
Цитата:
«Сквозь зубы он помянул самых что ни на есть банальных божеств плодородия, взывая в основном к их наиболее прославленным в народе Атрибутам».
То есть следующий раз, матюгнувшись, подумайте о том, что вы воззвали к божествам плодородия...
Или вот:
Цитата:
«Чудна Дива при тихой погоде»
Это уже 100% - «мелкое хулиганство» переводчика. Вряд ли Желязны помнил наизусть Гоголя, а ну нас этот отрывок про «чуден Днепр» в школе зубрят.
Но тема диктует все-таки язык образный, сочный и яркий. Достаточно описаний и природных красот, и великолепной архитектуры, а женщины, по идее, все сплошь божественно-красивы. А тут стилистика не дотягивает. Уровень языка перевода - далеко не то, что хочется.
Цитата:
«Мех его намок, ибо листья обрушивали на него по ходу дела микроливень росинок. За спиной у него клубились тучи, но утреннее солнце еще сияло на востоке, и в его красно-золотистых лучах лес превращался в феерию красок. Вокруг, в сплетении ветвей, лиан, листьев, травы, стеной поднимавшихся по обе стороны тропинки, распевали птицы, и их пение сливалось в единый хор».
Стилистический разнобой: архаичное «ибо» и неологизм «микроливень». Ладно, можно списать на «смешение стилей и культур», которого добивался автор. Но лес, превращающийся в феерию? Вообще-то «феерия» - это действие, как, например, «спектакль» или «танец». Как лес может становиться таким действием? «Распевали» - «пение» в одной фразе…
В общем, существующие переводы «Князя Света» стилистически далеко не идеальны. Или я такая избалованная? Если вы придаете слишком много значения стилистике, русский текст может вас местами напрягать. Нужно или отвлечься от формы на содержание, или «переписывать в уме» наиболее «кривые» фразы…
О чем, собственно, книга?
Сложно сказать: а о чем, собственно, роман? Сразу же встречный вопрос – а на каком уровне «о чем»?
О чем обычно пишут в рецензиях? Увлекательность, логика, оригинальность, идеи и так далее. Все это есть. В количестве и на уровне. Даже если кому-то вдруг покажется, что «Князь Света» на что-то похож, то нужно вспомнить, что опубликован он в 1967 году и по некоторым причинам был известен еще в СССР. Так что, если где-то (кроме оригинальной «Махабхараты» и прочих вед) обнаружите похожие образы и приемы, то автор этого «похожего» упер идеи у Желязны, а не наоборот.
Конфликт
С одной стороны, сюжет – стандартно «богоборческий» (что, кстати, дало возможность познакомить советского читателя с романом еще до перестройки). Дескать, первые переселенцы из числа команды корабля присвоили себе божественность и помыкают «человеческим стадом», в которое превращены потомки пассажиров, тормозя технический прогресс на уровне средневековья. Но некие «акселеристы» и, особенно, главный герой Сэм добиваются того, чтобы люди получили возможность достичь той же божественности… В результате – множество битв, сражения с участием людей, демонов, богов, животных…
С другой стороны – сам Сэм не уверен в своей правоте, и у читателя возникнет куча вопросов, размышляя над которыми, можно доразмышляться до очень многого. По крайней мере, хотя бы до интереса к восточным религиям, знатоком которых был Желязны. А дальше – как повернется колесо Сансары…
Его антипод - Брахма. Который когда-то звался Мадлен и был дамой. Первый в троице старших богов.
И немало вроде бы второстепенных героев.
Яма — бог смерти. Его "атрибут" - убивающий взгляд. Но главное - гениальный изобретатель. Ставший стариком раньше, чем юношей... Яма сконструировал всё самое разрушительное оружие богов и "машины для реинкарнаций" позволившие богам и, что самое главное, земным жрецам, "поставщикам тел", получить полную власть над людьми. Умница и постебатор...
Ральд — священный палач богини Кали, присланный убить Будду. Однако он проникается проповедями Сэма... и становится истинным Буддой, просветленным. Сэм-то сам не верит в то, что проповедует, лишь использует знания об истории земных религий для своих целей. А Ральд - верит...
И еще один из персонажей, меняющийся из-за Сэма. Тарака — предводитель ракшасов. Вместе с остальными демонами был заточён Сэмом в Адовом Колодезе в Дни Обузданья, и Сэмом же освобожден... Умудряется подчинить себе тело Сэма... Но при этом неожиданно для себя становится чуть более человеком, чем был. Учится сомневаться и чувствовать вину. В результате встает на сторону Сэма уже не по принуждению, а по собственному желанию.
Яма убил Ральда. Четверо богов-бойцов - Яма, Кали, Шива и Агни - победили ракшасов... Но мир изменился, как изменились Ральд и Тарака.
Пресветлый Копейщик Так от Архивов, который был осужден Властителями Кармы возродиться в теле обезьяны... Богиня Кали, которая когда-то любила Сэма...
В общем, очень яркие образы, частично смоделированные по образу персонажей индуистского пантеона, частично - совершенно люди, наши современники... Добрый десяток очень осязаемых, ярких персонажей, в связи с каждым из которых возникает целый клубок вопросов и идей.
Мысли по поводу
Но самое интересное, на мой взгляд, в «Князе Света» - это время ее создания.
Ни один писатель, даже если он сочиняет фэнтези, не живет в безвоздушном пространстве. В тексте обязательно отразиться настроение общества.
1967 год, когда вышел роман, известен еще тем, что это – время расцвета движения хиппи. 14 января 1967 50.000 хиппи собрались в Поло Граундз послушать Тимоти Лири, Аллена Гинзберга, Ричарда Алперта (Рам Дасс), Дика Грегори, Джерри Рубина, Лоуренса Ферлингетти и Гари Снайдера, говоривших о жизни, любви, просветлении и мире. А 16-18 июня 1967 более 200.000 хиппи собрались на рок-фестиваль в Калифорнию в Монтерей Каунти Фэйрграундз. В 1967 году все собралось до кучи: музыка, наркотики и, конечно, тысячи «прекрасных людей».
В общем, если взять описание того, как Сэм проповедует в «пурпурной» роще, это очень похоже на то, что творилось в Америке. Просветление и бизнес на паломниках, наслаждение и страдание, любовь и ненависть, ложь и правда, точнее, правда, вырастающая из того, что было ложью, и бесспорная истина, превращающаяся вдруг во вранье…
1967 год – время, когда западная цивилизация вдруг осознала, что молодежь – это некий особый мир, который может быть резко отличен от мира родителей. Время торжествующей молодости, которая хочет любви и наслаждений, а не войны или скучного существования в тисках «общепринятого» порядка… В посвящении к роману - «За дружбу, мудрость, сому». И убей меня бог черепахой, если эта «сома» не переводится на наш обыденный язык, как «пиво».
Вот такой странный роман – вроде бы про богов их индийского пантеона, а на самом деле – про людей будущего, а еще более на самом деле – про нас с вами, про то, ради чего имеет смысл жить.
И напоследок – моя любимая фраза из романа:
Цитата:
«Бог - одна из древнейших профессий в мире».
Фразочка очень американская, очень стебная и очень оптимистичная. Так и тянет продолжить ее: «Не пора ли мне сменить профессию? Где записывают на краткосрочные курсы?» Причем в рамках придуманного Желязны мироустройства – перспектива вполне реальная.
Оценка
"Послевкусие" после романа
Не хочу словами. Картинка, на основе которой можно бы было сделать НАСТОЯЩУЮ обложку. Понимайте, как хотите:
Последний раз редактировалось: skadi_omsk (Пт Дек 03, 2010 3:24 pm), всего редактировалось 12 раз(а)
skadi_omsk
Хммм, а как же персонажи? Кроме Сэма? Они зачастую намного ярче ГГ. Я не говорю даже о Яме. А такой момент когда шарлатан Сэм, "создает" истинного Будду/просветленного? Как же отношение полов? Вот на примере богов в "Князе" как раз поднимается интересующий Тараса вопрос, а сто будет если один из пары сменит пол? Ту есть аж 2 близко рассмотренных варианта данной ситуации. Эта книга полна образов, картин.
Ых, Скади, ну как такой книге 8-ку? Хотя, я конечно субъективен, потому как в эту книгу немного "влюблен".
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Алескандр
Про все писать у меня просто сил нет. Добавляйте!
Да, гениальный стеб над Брахмой:
Цитата:
"Можно было подумать, что пол превозмогает биологию; и как бы он ни старался подавить воспоминания и уничтожить этот фрагмент своего духа, Брахма, который родился женщиной, до сих пор каким-то образом женщиной и оставался. Ненавидя эту свою черту, он раз за разом выбирал для перерождения замечательно мужественные мужские тела, но, поступая так, все равно чувствовал свою недостаточность, словно клеймо его собственного пола была выжжено у него на челе. От этого ему хотелось топнуть ногой и состроить гримасу."
И де упоминание, что демоны - на самом деле не демоны, а туземные жители этой планеты? Хотя:
Цитата:
— Значит тот, кого зовут Ралтарики, и в самом деле демон? — спросил Так.
— И да, и нет, — отвечал Яма. — Если под «демоном» ты понимаешь злобное, сверхъестественное существо, обладающее огромной силой, ограниченным сроком жизни и способностью временно принимать практически любую форму, тогда ответ будет «нет». Это — общепринятое определение, но в одном пункте оно действительности не соответствует.
— Да? И в каком же это?
— Это не сверхъестественное существо.
— Но все остальное…
— Справедливо.
— Тогда я не вижу никакой разницы, сверхъестественное оно или нет, коли оно злобно, обладает огромной силой и сроком жизни, да и к тому же может менять по собственной воле свой внешний вид.
— Да нет, в этом, видишь ли, кроется большая разница. Разница между непознанным и непознаваемым, между наукой и фантазией — это вопрос самой сути. Четыре полюса компаса — это логика, знание, мудрость и непознанное, оно же неведомое. И некоторые склоняются в этом последнем направлении. Другие же наступают на него. Склониться перед одним — потерять из виду три остальных. Я могу подчиниться непознанному, но непознаваемому — никогда. Человек, склоняющийся в этом последнем направлении, — либо святой, либо дурак. Мне не нужен ни тот, ни другой.
вот ты можешь сказать - это не важный нюанс. А я вот, считаю, что этот диалоог один из краеугольных камней книги.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Один из...
Непознанное и непознаваемое.
Добро и зло.
И - мне кажется, что все-таки краеугольный камень - это спор о том, готовы ли люди к божественности:
Цитата:
Ну а что касается акселеризма, так он - просто некая доктрина распределения. В соответствии с ней мы, Небесные, уделили бы обитающим внизу от щедрот наших - наши знания, силы, имущество. Этот акт милосердия направлен был бы на то, чтобы поднять условия их существования на более высокий уровень, близкий к тому, который занимаем мы сами. Ну и тогда каждый стал бы, как бог. В результате естественно, в будущем уже не будет богов, останутся одни люди... люди останутся одни. Мы бы дали им познать науки и искусства, которыми обладаем сами, и тем самым разрушили бы их простодушную веру и лишили бы всякой опоры их упования на лучшее будущее - ибо лучший способ уничтожить веру или надежду - это дать им исполниться. Почему должны мы дозволить людям страдать от бремени божественности коллективно, как того хотят акселеристы, когда на деле мы даруем им его индивидуально - когда они его заслужат? На шестидесятом году каждый из них проходит через Палаты Кармы. Его судят, и если он вел себя хорошо - соблюдал правила и запреты своей касты, должным образом почитал Небеса и прогрессировал интеллектуально
и морально, - то человек этот воплотится уже в высшей касте и так со временем сможет добиться даже и самой божественности, перебраться на жительство сюда, в Град. В конце концов, каждый получает свой десерт - исключая, разумеется, несчастные случаи, - и тем самым каждый человек, а не скоропалительно объединенное в единое целое общество, может наследовать божественность, которую амбициозные акселеристы желали разметать, как бисер,
перед каждым, даже и перед тем, кто к этому совсем не готов. Так то теперь ты видишь, что позиция эта была отвратительно нечестной и пролетарски ориентированной. Чего они на самом деле хотели, так это понизить требования к наделяемым божественностью. Требования эти по необходимости весьма строги. Вот ты дала бы силу Шивы, Ямы или Агни в руки ребенку?
Это я вот к чему.
Именно после 67-го наркотики становятся основным источником дохода американской мафии.
Но при этом химик Альберт Хоффман, синтезировавший ЛСД, всю жизнь занимавшийся растительными алкалоидами и перепробовавший их все на себе, дожил до 102 лет и совершил еще кучу открытий.
Львиная доля того, что ученые знают о подсознании, стало известно после опытов Тимоти Лири, который в качестве "лабораторных работ" заставлял студентов удалбываться ЛСД... Лири посадили, а наука о подсознании с того момента развивается ну очень медленно, в основном методом "умственного эксперимента", то есть, проще говоря, гадания на кофейной гуще...
Последний раз редактировалось: skadi_omsk (Пт Дек 03, 2010 9:03 am), всего редактировалось 1 раз
И - мне кажется, что все-таки краеугольный камень - это спор о том, готовы ли люди к божественности:
По сути мы оба правы. Я привел цитату, потому как мне кажется, автор в ней показал, как читателю стоит воспринимать этот текст.
А по поводу божественности. Ой, тут не так все просто. Потому, как очень сильно завязано на отношениях отцы-дети. Ведь все население планеты, это потомки тех кто в последствии стали Богами. Через эту призму все в ином свете предстает. И Боги, не более чем родители стремящиеся, как можно дольше продлить "детство" своих отпрысков.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
А по поводу божественности. Ой, тут не так все просто. Потому, как очень сильно завязано на отношениях отцы-дети. Ведь все население планеты, это потомки тех кто в последствии стали Богами. Через эту призму все в ином свете предстает. И Боги, не более чем родители стремящиеся, как можно дольше продлить "детство" своих отпрысков.
Очень похоже на их философию. "Отцы" подарили детям бессмертие, через перерождение и желают им вечного детства. Живи одним днем. Похоже, да.
Добавь в рецензию, абзац субъективной оценки. Твоё личное впечатление от книги, если оно есть, это послевкусие.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Кстати если Боги - хиппи. То Сэм в этом ракурсе, тот родитель, который хочет взросления детей, что бы те встали вровень с ним. Т.е. получаетс сам Роджер - не хиппи
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Естественно, не хиппи.
Но вне общих настроений быть не мог, он их по-своему оценивал.
А боги... боги, наверное, не хиппи, а "шнурки в стакане".
Хиппи - это не только "живи одним днем", это отказ от "американской мечты" (дом, машина, работа - чтобы все было как у всех и заработать миллион) - идеологии родителей...
У меня лично эта книга оставила двоякое ощущение. Когда читал, была куча мыслей, по поводу богов, системы, и прочих "основных" тем книги. А когда закрыл, мысли были только о том: а получится ли у Куберы вылечить дочку Ямы. Вот меня и мучает вопрос, а зачем Роджеру надо было вставлять этот кусочек, про дочку? Для чего? Ведь явно, я не один такой.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
А у меня больше всего вопросов про ракшасов осталось.
Я, кста, играла Тараку. (хм... тоже трансвеститская роль)
Если у них нет тела, нет привязки к материальным потребностям, если они по-настоящему свободны, если им, по большому счету, ни фига не надо, кроме игры и знаний, то почему они - демоны?
А у меня больше всего вопросов про ракшасов осталось.
Я, кста, играла Тараку. (хм... тоже трансвеститская роль)
Если у них нет тела, нет привязки к материальным потребностям, если они по-настоящему свободны, если им, по большому счету, ни фига не надо, кроме игры и знаний, то почему они - демоны?
А у меня, нет по поводу ракшасов вопросов. Роджер на все ответил. И то, что ты пишешь, про потребности не правда. Точнее не вся правда. Да физиологических потребностей у них нет. Но, психологических, намного больше чем у людей. И они не свободны по настоящему. Роджер писал: они хоть и сбросили свои физические тела, превратившись в энергоформу, но чистым разумом не стали, а остались рабами чувств и желаний своей сгинувшей плоти. (по памяти, не цитата).
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Роджер не объясняет прямо. Он говорит только о памяти о телесном, которая сводит их с ума.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
По идее, ракшасы - гораздо более продвинутая цивилизация, чем боги... В восточной философии считается, что превращение в чистую энергию - цель... Демоны не просто стали бессмертными за счет смены тел, они вообще избавились от проблем, связанных с существованием в теле... но и от телесных наслаждений...
Может быть, когда-то давно так "акселерировали" аборигенов планеты? Может, в прошлый раз победили именно акселеристы, и все получили "счастье всем даром, и чтобы никто не ушел обиженным"?
И вот тут вопрос - а может ли быть какое-то наслаждение, кроме телесного? Все таки Желязны - очень американский писатель... то есть у него нет счастья без возможности потреблять, без телесного наслаждения...
В общем, дорассуждаться можно до такого...
И вот тут вопрос - а может ли быть какое-то наслаждение, кроме телесного? Все таки Желязны - очень американский писатель... то есть у него нет счастья без возможности потреблять, без телесного наслаждения...
В общем, дорассуждаться можно до такого...
А что, вполне здравая мысль. Роджеру не не хватило фантазии, что то придумать. А он просто "не видел" иного, вот и все. Наслаждение = телесность. Это кстати во всей книге скользит. Яма+Кали типичный пример, чувства? Да нафиг чувства если нет секса... И т.д. А может я зря, и просто Роджер не заморачивался, а придумал нужный для сюжета вид и описал его по минимуму. Но скорее соглашусь всё же, с тобой. Роджер - писатель из цивилизации потребления.
_________________ "Ты хотел порог дома моего бородой своей обмести и притчу об Истине поведать - я не мешал тебе в этом. Мне же более всего хотелось на лысину твою плюнуть. Так и ты мне в этом не мешай."
Будь добра, подправь оформление:
- Добавь обложку
- Добавь ссылки на скачивание
- Добавь короткий отзыв - мне его по библиотекам заливать
- Добавь абзац о персонажах
- Добавь абзац о завязке сюжетной линии
Если ты не можешь это сделать, оформление подправлю я, но книгу не читал, и лезть в рецензию не могу - тут уже ты мне помоги.
_________________ Бремя наших дней слишком тяжело,чтобы человек мог нести его в одиночестве.
"Оскар Уайльд. Молодой король".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах