login.php profile.php?mode=register faq.php memberlist.php search.php index.php

Список форумов » Рецензии (2008-2015) » В.Беньковский, Е. Хаецкая – Анахрон
Начать новую тему  Ответить на тему Предыдущая тема :: Следующая тема 
В.Беньковский, Е. Хаецкая – Анахрон
СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2010 3:22 pm Ответить с цитатой
Helga
Зарегистрирован: 06.10.2010
Сообщения: 230
Откуда: Москва




В. Беньковский, Е. Хаецкая – Анахрон



Скачать бесплатно: В. Беньковский, Е. Хаецкая – Анахрон

Название: Анахрон
Авторы: В. Беньковский, Е. Хаецкая
Серия: готский цикл

Аннотация (к первой книге): Роман, который не оставит равнодушным никого... Городская сказка, перенесенная на страницы и немедленно зажившая собственной жизнью. Поразительно точный срез нашей с вами действительности, чем-то напоминающий классическое `Собачье сердце` — но без злобы, без убивающего цинизма. Книга, несущая добро, — что так редко случается в нашей жизни.
Аннотация (ко второй книге): Роман "Анахрон-2" нельзя четко отнести ни к одному из известных жанров литературы. Это фантастика, но такая реальная и ощутимая, что уже давно перетекла в реальную жизнь, сделавшись с ней неразделимым целым. В какой-то мере, это исторический роман, в котором неразрывно слились между собой благополучно ушедший в историю Питер XX столетия с его перестроечными заморочками и тоской по перешедшему в глубокий астрал "Сайгону", и быт варварского села V века от Рождества Христова. Это добрая сказка, персонажи которой живут на одной с вами лестничной площадке, влюбляются, смеются, стреляют на пиво или… пишут роман "Анахрон"…
И еще "Анахрон" — это целый мир с его непуганой наивностью и хитроумно переплетенными интригами. Мир, который вовлекает читателя в свою невероятную орбиту, чтобы не отпустить уже никогда.

Категория: Если говорить о двухтомнике в целом, то это фантастика. Но при этом первая часть по своему содержанию это скорее любовный роман с элементами мистики – научно-фантастическая подоплека событий раскрывается лишь во второй части.
Оценка:
Объективная: 6
Субъективная: 8

Рецензия: Захотелось написать про эту книгу по двум причинам. Во-первых, я думаю, что читали ее не многие – издавалась давно, небольшим тиражом, а в интернете обнаружить ее можно разве что случайно. А во-вторых, уж очень противоречивые впечатления остаются после прочтения: то хочется ругать, то хвалить. А также очень хотелось бы узнать мнение других читателей.
Роман написан в соавторстве, возможно именно поэтому первая и вторая части очень различаются по стилю и жанру. То, о чем я буду говорить, относится преимущественно к первой книге.
Сюжет: Идея попаданцев из прошлого в наше время не раз уже использовалась и в кино и в литературе – каждый из нас, не задумываясь, назовет с полдюжины примеров. Кажется, все варианты обыграны, добавить уже нечего. Но книга Беньковского и Хаецкой привносит в привычный нам шаблон новую грань реализма. В нашем случае попаданец – это не могущественный архимаг, не доблестный рыцарь, и даже не прекрасная принцесса. Это всего лишь ничем не примечательная девица из захудалой готской деревни. И встречает ее здесь не романтически настроенный юноша, и не разбитная подружка-студентка, готовая приютить-обогреть-пожалеть.
Какой будет первая реакция бизнесмена-интеллигента конца девяностых, увидевшего в своем гараже немытую-нечесаную девку, похожую на хиппи или наркоманку, ни слова не говорящую по-русски? Правильно, сдать в милицию. И сдал бы, если бы не одно «но» – на несостоявшейся угонщице обнаруживается тяжеленькое украшение из золота высочайшей пробы.
Цитата:
Так что же получается? Выходит, не угонщица девка? Такое на себе таскающая
— на фиг ей задницей рисковать. Разве что из озорства. Или ушмыгалась девка до того, что уже и сама не ведает, что творит.
Нет, что-то не то. Откуда у простой торчащей девки такая штука? Давно бы на зелье извела.
Может, беспутная лялька какого-нибудь безмерно навороченного «папы»?
Похоже на то.
Ох ты Господи! Да кто же это так начудил, что девку с подобной безделкой одну по городу шастать отпустил? Это кто-то очень большой начудил. За этакую лунницу, за такой-то кусище золота, квартирку можно купить побольше сигизмундовой…
Ой-ой. Искать ведь будут дуру обдолбанную. Ну, не саму дуру, понятно, а ту дурость, что у ней на шее висела. И найдут. Непременно найдут. Весь город перевернут не по одному разу, а отыщут.
Ну, хорошо. Если это профессионалы, то разговор их с Сигизмундом будет краток и конструктивен. «У тебя?» — «У меня». — «Отдай». — «Заберите, ребята». — «Забудь». — «Уже забыл»… И все.
А если это отморозки? Убьют ведь отморозки, вот что они сделают.
А если девка и впрямь какого-нибудь чеченца подружка? Кавказцы таких любят, здоровенных да белобрысых. Вот и получается «прибалты-чечены». Ох, права Софья Петровна…
Так, частью из опасения, частью из любопытства нашему герою приходится разгадывать загадку своей неожиданной гостьи, пробовать общаться. Сам процесс преодоления языкового барьера показан интересно, с большой долей юмора. Нетрудно догадаться, что это общение со временем перерастает в романтические отношения.
В целом, эта книга прежде всего о взаимопонимании. О том, как два человека, принадлежащие к разным культурам и разным эпохам постепенно находят общий язык.

Герои: Центральный персонаж – Сигизмунд Борисович Морж, в прошлом работник полиграфического института, а нынче не слишком успешный бизнесмен – это главный герой в полном смысле этого слова. Именно ему посвящено девяносто процентов текста. Его образ раскрыт максимально подробно. С доскональным отчетом о биографии, послужном списке и коммерческой деятельности, с подробным описанием его взглядов на жизнь, с детскими воспоминаниями, стремлениями и надеждами, сомнениями и страхами. Мы видим полную картину личности – живого человека. Он будто становится нашим знакомым, поступки которого мы можем понять и даже часто предугадать его реакцию на то или иное событие.
Цитата:
Фамилия у Сигизмунда Борисовича смешная — Морж. И многозначительная. Женщины любили называть его Моржом, а мужчины предпочитали высокомерно-холодное «Сигизмунд». Сам он предпочитал «Борисовича», но это только для близких друзей. А их у него давным-давно не было.
Порастерял за светлые годы перестройки, когда надо было выживать и не стало времени поддерживать дружеские отношения.

Цитата:
Вообще, если вдуматься, много кого не любил Сигизмунд. Прибалтов. Низкорослых наглых кавказцев в кожаных куртках. Быков с бритыми затылками. Ментов очень не любил, особенно гаишников. Жирные морды в телевизоре раздражали Сигизмунда. Отдельно не любил Сигизмунд все, что исходило из столицы нашей родины — города Москвы. (Кроме, впрочем, водки.) Это чисто Петербургское. Этим полагалось гордиться. Всякие безродные лимитчики к Москве были равнодушны. И этим отличались от коренных.

Остальных персонажей мы видим лишь через призму восприятия главного героя – на образ накладывается еще и отношение к ним Сигизмунда. Описанные не так подробно, они все же живые – качественно переданные образы реальных людей, окружающих нас. У каждого четко прописан характер, своя особая манера речи, почти у всех имеется предыстория общения с главным героем.
Цитата:
Если Сигизмунд был усталым мозгом фирмы, то Федор, несомненно, был ее бодрыми мышцами.
Федор носил пятнистое. Штаны, ватник. Ватник был НАТОвский. Или ООНовский. Хрен его разберет, но пятнистый и с воротником из искусственного меха. Теплый.
И ботинки у Федора были особенные. Тоже НАТОвский или ООНовские. Федор любил рассуждать о ботинках. ЮАРовские сущее дерьмо, надо голландские брать. Тут целая наука, как ботинки брать.
Говнодавы у Федора были высокими, с устрашающим протектором. С хитрой шнуровкой.
Шнурки тоже непростые. Снимая ботинки в прихожей у Сигизмунда, Федор случайно повредил шнурок. Очень расстроился. Долго объяснял, почему.
Ценность говнодавов заключалась в том, что по ним можно проехать в танке. И ноге ничего не делалось. Федор со своим шурином нарочно проводил испытания. Шурин наезжал на Федора «девяткой». И ничего.
Федор был всегда готов. К любой экстремальной ситуации. Постоянно имел при себе нитку с иголкой, складной нож о семнадцати разных хреновинах, даже маскировочный карандаш — раскрашивать морду в стиле «лесной кот». Есть разные стили, Федору «лесной кот» нравится. Это очень круто. Сейчас у штатников, у морпехов «лесной кот» это самое то. Во.
Цитата:
Есть еще актерка Аська. Из того самого театра, в садике, на Обводном. Аська тощая, как пацан, ребра торчат. Волосы стрижет почти наголо и красит притом в безумный оранжевый цвет. Это ей, кстати, идет. На аськином лице — изможденном лице освенцимского подростка — горят два огромных глаза. И все тонет в ослепительном свете этих глаз. Сигизмунд так толком и не разобрал, какого они цвета. Может быть, потому, что при дневном свете практически и не виделись.
К Аське он ходил, когда ему хотелось странного. Сейчас Аська рухнула в очередной роман, и гореть ей на незримом огне еще самое малое неделю. На памяти Сигизмунда это был уже пятый или шестой роман. Шла Аська по жизни, как автомобиль по ул.Желябова — из одной ухабины в другую, из одной колдобины да в соседнюю.
И горела, горела на незримом огне…

Язык и стиль: представляют собой странное сочетание, казалось бы, не сочетаемых элементов.
С одной стороны - это богатый, образный язык, затягивающий ритм, ироничный стиль изложения, местами незатейливый, но приятный юмор. Это тот случай, когда сам процесс чтения уже доставляет удовольствие.
С другой стороны – это мат. Много изощренного, изобретательного мата. Если для вас использование табуированной лексики в литературе неприемлемо, лучше не читайте. Или читайте на свой страх и риск – вы предупреждены. От себя лишь добавлю, что употребляются эти «идиоматические выражения» к месту – т.е. соответствуют времени и социально-экономической обстановке, а также обусловлены ситуацией и характерами героев.

Атмосфера: один из несомненных плюсов этой книги. Замечательно показан Питер конца девяностых: всеобщая нищета и вызывающая роскошь дорогих магазинов, бессильная злость на никчемную власть и почти детская радость от приобщенности к недоступным ранее благам западной культуры, гимн Глинки, неведомый фрукт авокадо, и множество других мелких деталей словно переносят читателя назад в то непростое переходное время.

О второй части: скажу лишь несколько слов. Как я уже упоминала, она совсем не похожа на первую. В комментариях на Флибусте были предположения, что первую книгу писала Хаецкая, вторую – Беньковский. Возможно. Несмотря на то, что язык тот же, во второй книге уже нет той атмосферы, ощущения тайны. Желающие найти во второй части продолжение романтической истории, тоже будут разочарованы – она практически сведена на нет. На передний план выходит научно-фантастическая линия, которой, к сожалению, не достает увлекательности. Новые персонажи готы несколько оживляют повествование, но ситуацию не спасают. Большей частью читать скучно. Собственно, у второй книги я могу назвать лишь один объективный плюс – она подробно объясняет, почему и как происходят перемещения из прошлого в наше время.

Итог: У этой книги есть как неоспоримые достоинства, так и существенные недостатки. Что перевесит, думаю, будет зависеть исключительно от личного восприятия читателя. Мне, к примеру, эта книга симпатична. Моя субъективная оценка: Хорошо. Можно перечитать под настроение.
А что думаете вы?
Посмотреть профиль Найти все сообщения пользователя Helga Отправить личное сообщение
СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2010 5:09 pm Ответить с цитатой
Джим
Зарегистрирован: 06.10.2010
Сообщения: 221
Откуда: Санкт-Петербург




Мне книга очень понравилась в свое время. Ностальгия. Отчасти - погружением в атмосферу девяностых, отчасти потому, что описывается Питер, а еще потому, что я знаком с Хаецкой (она - однокурсница жены), и некоторые эпизоды взяты из ее жизни.

Причем в целом творчество Хаецкой мне не по душе - для меня она слишком ядовито пишет. Не скажу, что плохо, просто меня в целом ее юмор травмирует. А в этой книге доза яда для меня в самый раз.

Лично для меня по пятибальной шкале оценка 4-5.
Посмотреть профиль Найти все сообщения пользователя Джим Отправить личное сообщение
СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2010 5:58 pm Ответить с цитатой
Dellarion
Зарегистрирован: 05.10.2010
Сообщения: 2578
Откуда: Полтава




Спасибо за рецензию) Красиво, образно и со вкусом. Нужно будет посоветовать жене, вдруг понравится?

_________________
Бремя наших дней слишком тяжело,чтобы человек мог нести его в одиночестве.
"Оскар Уайльд. Молодой король".
Посмотреть профиль Найти все сообщения пользователя Dellarion Отправить личное сообщение ICQ Number
СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2010 2:17 am Ответить с цитатой
Инесса
Гость




Джим
А мне нравится Хаецкая!
СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2010 8:44 am Ответить с цитатой
Helga
Зарегистрирован: 06.10.2010
Сообщения: 230
Откуда: Москва




Dellarion,
Всегда пожалуйста) и спасибо за комплимент! Думаю, жене книга понравится. Улыбка
Джим,
Спасибо за ваш отзыв. Ностальгия, это точно. Где мои семнадцать лет...
У Хаецкой я читала только пару вещей, но она мне скорее нравится, чем нет. Наверное, я сама человек циничный, т.к. особой ядовитости не почувствовала...
Посмотреть профиль Найти все сообщения пользователя Helga Отправить личное сообщение
СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2010 2:09 pm Ответить с цитатой
Джим
Зарегистрирован: 06.10.2010
Сообщения: 221
Откуда: Санкт-Петербург




Инесса

Видимо вы такая же ехидная, как и она.
Посмотреть профиль Найти все сообщения пользователя Джим Отправить личное сообщение
В.Беньковский, Е. Хаецкая – Анахрон
Список форумов » Рецензии (2008-2015)
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Часовой пояс: GMT + 3  
Страница 1 из 1  

  
  
 Начать новую тему  Ответить на тему  


Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
phpBB Style by Vjacheslav Trushkin
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS